Daniel Zimmerman relata en "Contorno de lo Real" que Groucho Marx fue informado en 1960 por su amigo Leonard Lyons que un especialista en Joyce pensaba que los hermanos Marx estaban incluidos en “Finnegans Wake” por el siguiente párrafo referido a una visita al museo del Duque de Wellington vencedor en Waterloo: "This is the three lipoleum boyne grouching down in the living detch". Los tres lipolium referirían a los hermanos Marx quienes en una obra teatral en New York se vestían como Napoleón, “lipolium”, boyne, la referencia al sombrero de tres picos, grouching... entre otras cosas por Groucho... .No ahorraré la lectura del texto de Zimmerman pleno de hallazgos quien señala que "en Joyce el sentido se hace oír...". Demuestra ahí que todo parece encontrarse en el Finnegans, hasta los hermanos Marx; especie de Aleph literario que condensa el mundo. Siempre y cuando el lector esté predispuesto a hallarlo, diría yo, después de haberlo puesto ahí. Eso promueve una multiplicación de los sentidos, metonímicamente, sin abrochar metafóricamente, lo que abre enigmas y nuevas multiplicaciones de sentido.
En 1.939, después de 17 años de trabajo in progress, James Joyce finalmente publicó “Finnegans Wake”. El primer ejemplar impreso llegó a manos del autor el 30 de enero de ese año y el 2 de febrero, fecha de su cumpleaños, celebró con su familia la publicación. No fue bien recibido. Con las primeras muestras que, al igual que sucedió con “Ulises”, se fueron publicando como anticipo del libro, la crítica fue de unánime rechazo incluso entre sus seguidores. Desoyendo estas críticas Joyce siguió adelante con la publicación sin modificar nada del texto.
Finnegans Wake toma su título de una popular canción irlandesa “Finnegan´s Wake”, que en el libro de Joyce pierde el apóstrofe del posesivo. En esa canción la permutación de nombres, línea cíclica del argumento, comicidad, obscenidad e ingredientes diversos, recuerdan los rasgos característicos de la obra de Joyce. Si “Ulises” es el libro de un día, “Finnegans Wake” es el libro de la noche. La obra es ante todo un sueño, sueño e iluminación, como señala Francisco García Tortosa en la introducción al fragmento traducido al español “Anna Livia Plurabelle” .
En otras obras de Joyce el texto termina antes que el protagonista se duerma: Gabriel Conroy en “Los Muertos” y Molly Bloom en “Ulises”. Pero en “Finnegans Wake” el carácter onírico abarca el conjunto del texto. Otra de sus características es el carácter cíclico, comienza donde termina. Su argumento es sencillo en sí mismo, si lo despojamos de las complicaciones del estilo, inspirado en la historia del tabernero de la balada irlandesa anónima antes mencionada; pero en una historia que quiere englobar toda la historia. Y que puede hacerlo como comprobamos en la cita más arriba del libro de Daniel Zimmerman. En eso radica la cuestión en juego en esta desconcertante obra de Joyce, además de las dificultades de los juegos lingüísticos, la técnica onírica y las múltiples interpretaciones de sentido. El carácter abarcativo recuerda al “aleph” de Borges, un punto que contiene el universo .
Borges desarrolló en Harvard en 1968 su concepción de la poesía (para ver el texto de la conferencia citada haga doble “clic” a continuación: LA NACION LINE ), encontrando en la poesía algo del orden de lo inefable: “si tengo que definir la poesía y no las tengo todas conmigo, si no me siento demasiado seguro, digo algo como: poesía es la expresión de la belleza por medio de palabras artísticamente entretejidas; esta definición podría valer para un diccionario o para un libro de texto, pero a nosotros nos parece poco convincente”. Y agrega: “hay algo mucho más importante: algo que nos animaría no sólo a seguir ensayando la poesía, sino a disfrutarla y a sentir que lo sabemos todo sobre ella; esto significa que sabemos qué es la poesía, lo sabemos tan bien que no podemos definirla con otras palabras, como somos incapaces de definir el sabor del café”.
Solo unas pocas metáforas esenciales, señaló el poeta argentino, el resto son destrezas, juegos de palabras. Borges no tenía buena opinión sobre la producción de Joyce. Sabemos en primer lugar que no era partidario de las grandes novelas, apreciaba el genero poético y el relato corto. Por otra parte le parecían excesivos los “juegos de palabras”. Escribió sobre el Finnegans Wake "Es indiscutible que Joyce es uno de los primeros escritores de nuestro tiempo. Verbalmente, es quizá el primero. En el Ulises hay sentencias, hay párrafos, que no son inferiores a los más ilustres de Shakespeare o de Sir Thomas Browne. En el mismo Finnegans Wake hay alguna frase memorable” –y cita las líneas más adelante mencionadas-. “En este amplio volumen, sin embargo, la eficacia es una excepción" .
“.. por supuesto, -agrega el escritor- hay muchas frases, muchos versos que son magníficos y que no parecen realmente metáforas. ...”. Y justamente ejemplifica con unas líneas de Finnegans Wake de James Joyce: "Beside the rivering waters of" -pausa- "hither and thithering waters of" -pausa- "night" –pausa.
Escuchemos como lo leía Joyce (haga “clic” a continuación: “NIGHT” y no olvide conectar los parlantes de su computadora.)
Debe hacer pausa al leerlo. Tiene que ser dicho en inglés, agrega, en español es abstruso. Borges afirma no encontrar metáforas en la poesía oriental y en Joyce. Son interesantes estas referencias en cuanto a una escritura exigua en metáforas en consonancia con los desarrollos de Lacan. A este respecto se puede leer el artículo publicado en Psyché Navegante N° 36 (ir al sitio: Artículo: BORGES LA METÁFORA, JOYCE EL SINTHOME).
Lacan en La Instancia de la Letra afirmó: “Se ve –dice - que la metáfora se coloca en el punto preciso donde el sentido se produce en el sin-sentido” . En L´ Insu, agrega un cierto giro: "La metáfora, la metonimia, no tienen alcance para la interpretación sino en tanto son capaces de hacer función de otra cosa, por la que se unen estrechamente el sonido y el sentido. Es en tanto que una interpretación justa apaga un síntoma que la verdad se especifica como poética”.
16 de junio de 1.975, con un nuevo aniversario del "Bloomsday", se realiza en la Sorbone el Coloquio James Joyce. Lacan participa invitado por Jacques Aubert . En esa ocasión fue tomada esta foto.
Siguiendo con lo que Lacan llamó su condición de desabonado del inconsciente, la escritura de Joyce no cierra el sentido, multiplica el sentido de forma enigmática, éxtasis epifánico. Como dice Pablo Fuentes la escritura joyceana impone un estallido de las alegorías, las metáforas y todo recurso del idioma y el estatuto del símbolo se torna equívoco, transformándose en herramientas para construir un artefacto vivo.
Lacan calificó a Joyce en la conferencia en La Sorbona como el escritor del enigma. Fuentes señaló que el enigma es la pieza central de toda estructura narrativa. Como Joyce es un narrador trabaja el enigma en función de aquello que permita organizar un relato alrededor de un centro ausente. Lleva esto al máximo en el Finnegans donde se multiplican los centros, los ejes narrativos, combinados con la explosión de los sentidos. Por eso hay sentido, no es el maestro del sin sentido, pero es un sentido múltiple, polisémico. El deslizamiento incesante, la producción de sentidos que explotan y florecen en cada frase del Finnegans es una prueba de esto. Por eso la escritura joyceana se desarrolla contra la metáfora que estabiliza el sentido.
Además del goce del sentido tenemos el goce de lo oído, lo fonemático. El exilio del sentido en Joyce no es producción despojada de sentido pero no está centrada de modo que alivie al lector. Mostrando que no todo es sentido único a través de enigmas ofrecidos a un lector “activo” e inquieto, despierto por una escritura inquietante.
Cómo afirma García Tortosa: “El sueño significa también la muerte, aunque ésta sea transitoria –con Finnegans Wake muere una tradición narrativa y el lector pasivo - pero, a la vez, es el comienzo de una nueva vida: una manera nueva de contar y un lector copartícipe de la innovación” .
* Psicoanalista. Lic. en Psicología (U.B.A.)
Este escrito ha sido publicado con anterioridad en Psyche-Navegante. http://www.psyche-navegante.com/ |